В семье, где дети не выживают
Талас Чолпанкулов
кайназар
Имена, долженствующие сохранить детей в живых: Токтосун, Токтогул, Токтобиби, Асранкул.
Ребенка отдают в другую семью. До рождения сговариваются с кем-либо, не уговариваясь о вознаграждении.
С. 72.
Выбирают семью многодетную. Уговариваются с женщиной. Эта женщина принимает ребенка и сразу же уносит eгo.
Через три дня младенца выкупают его родители. Дают за него девять предметов: туткуч (прихватка), кыл жугуч (волосяная мочалка для котла), тавак (блюдо), вязанку дров, орок (серп), материю на рубаху, деньги, скот и т.д. Идут выкупать оба родителя. Спрашивают: "Кулунг арды саталынар бы?„ (если выкупают девочку - "кунунг арды"). Им отвечают: "Биздин конгулибизде тортурганг, сатамыс" (Если удовлетворите, насытите, наше желание, продадим). Принесенные с собой предметы (плата) тут же отдаются.
Возвращая ребенка, подставные родители дают ему рубашку. В напутствие говорят: "Ушу баламде йекши вак, вакбасан, алып койом!" (Береги этого ребеночка, не будешь беречь, возьму обратно).
Другое средство: зовут на рождение старуху, у которой много детей, выросших хорошими, здоровыми. Сразу же после появления младенца на свет его пропускают под коленом старухи (она не раздевается).
На месте, куда выпал младенец при родах, сейчас же вбивают 40 колышков.
Вешают послед (тону, жолдаш), зашитый в кошму под тундук (дымовое кольцо).
Младенца носят по кибиткам, заставляя его кусать (прикасаться ртом) к ушкам 40 котлов.
Имена Туткуч, Итыбай.
Если в семье двое детей умерли (в младенчестве), то перед третьим сговариваются с какой-нибудь старухой, имеющей хорошее потомство, чтобы она "украла" младенца: алкачып кетсин. И выкуп дают из девяти предметов: туткуч (прикватка), бучах (нож), кашик (ложка) и т.д. Через три дня (л. 77).
Талас Чолпанкулов
кайназар
Болезнь ребенка называется барпы. Делают из теста тонкую лепешку. В середине отверстие. Младенца пропускают через это отверстие, потом сквозь щель одного узука, снаружи его принимает женщина, которая пропускает его сквозь тулга (таган) для котла и уносит в другую кибитку. Мать должна выкупить своего ребенка. Она печет и несет в ту кибитку семь майтокач и чайник чая.
С. 73.
Чон Кошой Ибрагим К.
солто-карамоин
Надевают младенцу на ногу браслет. Кенщина ночует с ребенком в святом месте.
Имена: Таш турган ("твердо стоит"), Амурбек, Бек, Жамансарт, Жаманкучук, Жаманказак.
Когда выкупают, то дают из домашних вещей девять предметов: нож, серп, шило, плетку и т.д.
Если отдают в другую семью, то оставляют там до года, начиная с трех, четырех, семи дней.
Младенца берет женщина, с которой сговорились предварительно, сразу после родов. Мать сама обычно не ходит смотреть, как ее сын растет, а спрашивает у приемной матери: "Айнанай, байагы туман бала эмчекде якши ема тураго? ("Дорогая, как здоровье твоего недавно родившегося ребенка? Хорошо ли сосет грудь?"). Выкупать идут оба родителя с указанными девятью предметами. Просят: "Баланг арды сатвала
рымынгарды кылалык?" ("Продадите ли вашего ребенка? Что-нибудь вам дадим"). "Алканынгар якши" ("Если возьмете, будет хорошо"). Возвращая ребенка, приемные родители дают ему с собой тюбетейку и рубашечку.
Ребенка отдают либо родным, либо близкому другу семьи.
Если в семье умирают мальчики, то мальчика одевают девочкой, чтобы обмануть злых духов (л. 78).
Талас Жанызак
Солто
Новорожденного отдают на две недели - 40 дней. Когда отдают на такой срок, жентек делают уже в приемном доме, так же как положение в бешик и кок бору по поводу рождения ребенка.
Ребенка берет сговоренная женщина сразу после родов. Такому ребенку дают некрасивое имя. Когда его выкупают обратно, то девять предметов набирают из пустячных вещей, чтобы ребенок был куплен за недорогую плату, за плохие вещи.
Чонкур-Талас
Кайназар
В течение семи дней ребенка не показывают, взяв в другую кибитку. Та женщина, которая берет его себе, - киндик-эне. Не видят ребенка и те женщины, которые присутствуют в кибитке при родах. Киндик-эне, обрезав пуповину, тотчас же уносит младенца к себе. Она говорит, что у нее родился ребенок.
С.74
Если ребенок остается в чужом доме на более долгий срок, то все торжества, связанные с его рождением, проходят там. Если же он должен вернуться к своим родителям дней через семь, то в течение этого периода его настоящий отец делает у себя жентек и кок бору, а посетители потом (идут. - Б.К., С.Г.) к подставным родителям и там дают корумдук, не видя ребенка. Они видят его через неделю по его возвращении домой.
Родители покупают его за девять предметов: плетку, ложку, нож и т.д. Они несут эти вещи, и их угощают там. Потом они предлагают продать ребенка им, говоря: "Кулун саткыла?" -
и дают принесенное. Отдавая ребенка, подставные родители дают ему с собой рубашку или даже скотину. Впоследствии ребенок со своими подставными родителями не считается связанным никакими узами.
Так как смерть часто есть результат убийства со стороны кого-то, то после "кражи" ребенка, на его место кладут щенка, чтобы враждебный дух, увидев его, счел бы все за ошибку.
Имя такому ребенку (Азранкул, Токтагул) дается подставными родителями или, без всяких церемоний, каким-нибудь стариком. По возвращении ребенка устраивается той, размеры которого зависят от достатка родителей. Положение в колыбель происходит в том доме, где находится младенец, и той по этому поводу делается настоящими родителями (л. 79).
Чонкур-Талас
Кайназар
Родители дают скот, а режут, угощают и прочее - родители подставные, если ребенок еще находится у них. Для младенца подставные родители делают новую колыбель. При стрижке оставляют чубы (NB. - Ф.Ф.).
34. Токтосун - букв."пусть остановится", Токтогул - букв. "остановись, цветок", "Токтобиби - "остановись, биби" (уважительное обращение к женщине), Асранкул - "приемный раб". Имена с глаголом такта (остановиты часто давались детям как магическое пожелание удержать их в этом мире. Имена же типа Асранкул давались с целью обмануть злых духов: часть Асран (приемный) должна была показывать им, что ребенок родился не в этой семье, где дети не выживают, а в другой, где они, видимо, выживают; а часть кул (раб) должна была показывать, что младенец не самое дорогое существо. Такие имена были широко распространены у народов Средней Азии и Казахстана. О значении среднеазиатских имен см.: Гафуров А. Имя и история. М., 1967.
35. Обычай заранее договоренной "кражи" младенца, а затем "покупки" его родителями довольно распространен у народов среднеазиатского и алтае-сибирского регионов. Новорожденного из семьи, где дети не выживают, не показывая матери, уносили в дом многодетной матери или повитухи, которые ухаживали за ним в течение договоренного времени. "Покупая" ребенка за пустячные вещи, вроде прихваток, мочалы для мытья котлов и т.д., родители как бы показывают злым духам, что "покупка" малоценная, а потому для них (для духов) неинтересная, не стоящая их внимания (Троицкая А.Л. Первые сорок дней... С. 259; Абрамзон С.М. Рождение и детство... С. 104; Кисляков Н.А. Семья и брак... С. 53; Потапов .Л.П. Очерки... С. 276-278; Есбергенов Х., Атамуратов Т. Указ. соч. С. 138-139; Снесарев Г.П. Реликты... С. 93-94; Традиционное мировоззрение тюрков... II. С. 164; Толеубаев А.Т. Указ. соч. С. 73-74).
36. Букв. "Вы своего раба не продадите ли?".
38. При "продаже" подставные родители дарили ребенку не только рубашечку, но часто и что-то более существенное, например, скот (см. об этом ниже), хотя не все информаторы Ф.А. Фиельструпа отмечают это. Думается, что подставные родители, выступая в роли настоящих, обязательно должны были дать ребенку его "долю наследства". Но поскольку истинный смысл этого обычая забылся даже к 20-м годам ХХ в., то не все информаторы отмечают это.
39. Протгускание младенца под коленом многодетной старухи – форма предохранительной магии, известная многим среднеазиатским народам. Это имитация нового рождения ребенка у женщины, дети которой не умирали. Обряд, бытовавший у многих народов мира, начиная с древних греков. Его совершали для возвращения к жизни человека, считавшегося мертвым, или при необходимости усыновления, как в нашем случае (Фрэзер Дж. Указ. соч. С. 24-25).
40. Может быть, для того, чтобы "закрепить" младенца в данном доме.
41. Жолдош - букв. "спутник, товарищ". Выше уже говорилось, что многие народы считали послед двойником ребенка, братом или сестрой его (см. примеч. 4), а значит, спутником его.
42. Казахи тоже подвешивали недоношенных детей к дымовому отверстию, надеясь, что духи предков помогут ребенку выжить (Толеубаев А.Т. Указ. соч. С. 70). Дымовое отверстие, как и очаг, - одно из самых сакральных мест в юрте.
43. У киргизов племени саяк, по материалам С.М. Абрамзона, в аналогичном случае мать пришивает к правому плечу верхней одежды ребенка маленькую переметную суму из ткани и идет попрошайничать в 7 домов, где ребенка заставляют кусать ушки семи котлов и лизать сажу, а в переметную суму накладывают золу (Абрамзон С.М. Рождение и детство... С. 104). Известно, что в лечебной магии среднеазиатских народов (и не только их) большую роль играет огонь и его производные: сажа, зола. А котел, как и очаг, - не только символ стабильности, но и защитник, хранитель жизни рода, семьи (Традиционное мировоззрение тюрков... I. С. 136-147). Видимо, поэтому и заставляют младенца (и больного вообще) кусать ушки котлов, лизать сажу и накладывают в его переметную суму золу. Об обмазывании ребенка сажей см.: Чвырь Л.A. Опыт анализа... С. 125-126. Там же приведена литература.
44. Туткуч - букв. "прихватка", Итыбай - ит (собака) и бай (компонент, присоединяемый к мужским именам). Предполагалось, что такие неблагозвучные имена вряд ли привлекут злых духов, и ребенок останется жить (см. примеч. 34).
45. Барпы - по К.К. Юдахину - это название травы.
46. Обряд протаскивания младенца сквозь отверстия (в нашем случае: в лепешке, в щель юрты, в треноге для котла) явление распространенное. Цель - оградить ребенка от действия злых сил (Кисляков Н.А. Семья и брак... С. 53; Традиционное мировоззрение тюрков... II. С. 164). Лепешка, тренога для котла, дымоход (через который тоже протаскивали младенца), как известно, вещи сакральные, способные уберечь от злых духов. Турки в таких случаях протаскивали младенца через высушенную волчью пасть, что М.Н. Серебрякова связывает с пережитком древнего общетюркского культа волка (Серебрякова М.Н. Традиционные институты социализации детей у сельских турок // Этнография детства: Традиционные формы воспитания детей и подростков у народов Передней и Южной Азии. М., 1983. С. 44).
47. Браслет (железный) надевают на руку или ногу для защиты от злых духов не только киргизы, а многие народы, которые уверены, что злые духи очень боятся железа. Неприязнь духов к железу так велика, что они даже не приближаются к лицам, защищенным этим металлом (Фрэзер Дж. Указ. соч. С. 257-258; Андреев М.С. Таджики долины Хуф. С. 55; Серебрякова М.Н. Указ. соч. С. 44).
48. Таштурган - букв. "камень стоящий", Омурбек - от омур (жизнь , бек - составная часть личных имен, 1Камансарт - от жаман (плохой) и сарт (так до революции называли издавна оседлую часть узбеков; для киргизов слово "сарт" было ругательным), Жаманказак - букв. "плохой казах". Все эти имена опятьтаки несут функцию обмана злых духов (см. примеч. 34).
49. Букв. "Твой раб продается?".
|